Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о кознях

  • 1 pastel

    m
    1) пирог; пирожок
    3) бот. вайда
    4) жив. пастель
    7) разг. тайный сговор
    9) (тж pastel en bote) разг. коротышка
    10) воен. укрепление
    11) полигр. марашка
    12) полигр. рассыпанный набор
    ••
    descubrirse el pastel разг. — раскрыться (о кознях, махинациях и т.п.)

    БИРС > pastel

  • 2 Crimine ab uno disce omnes

    По одному преступлению узнай их всех.
    Вергилий, "Энеида", II, 65:
    Dísce omnés.
    Ты постигнешь, узнав об одном!
    (Перевод С. Ошерова)
    - Из рассказа Энея во дворце Дидоны о коварстве грека Синона, подосланного в Трою, чтобы обманом побудить троянцев внести в город деревянного коня, скрывающего в себе греческих воинов.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Crimine ab uno disce omnes

  • 3 Solém quis dícere fálsum áudeat?

    Кто дерзнет сказать, что солнце лживо?
    Вергилий, "Георгики", I, 463-467:
    Dénique quíd vespér serús vehat, únde serénas
    Véntus ágat nubés, quid cógitet húmidus Áuster,
    Sól tibi sígna dabít. Solém quis dícere fálsum
    Sáepe monét fraudémqu(e) et opérta tuméscere bélla.
    И наконец, что Веспер приносит поздний, откуда
    Темные тучи разгонит нам ветр, что влажный замыслил
    Австр, то солнце тебе укажет. Кто солнце посмел бы
    Часто, о кознях глухих, о войне, набухающей тайно.
    (Перевод С. Шервинского)
    По мнению некоторых мыслителей, в бесстрастии и заключается высшая философия. Пусть так, но в их превосходстве таится тяжкий недуг. Можно быть бессмертным и вместе с тем хромым; тому свидетельство Вулкан. Можно подняться выше человека и спуститься ниже его. Природе свойственно безграничное несовершенство. Кто знает, не слепо ли само солнце? Но как же быть тогда, кому верить? Solem quis dicere falsum audeat? (Виктор Гюго, Отверженные.)
    Утро наступает лучезарное, заря улыбается; это преисполнило священным ужасом поэтов и прорицателей древности, не дерзавших допустить мысль о лицемерии солнца. Solem quis dicere falsum audeat? (Он же, Труженики моря.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Solém quis dícere fálsum áudeat?

  • 4 замір

    наме́рение, зате́я; (об обдуманном заранее, дурном) у́мысел, преднаме́ренность ( только о качестве поступка); ( попытка) поползнове́ние

    за́міри — наме́рения; ( о кознях) за́мыслы (всегда во мн. ч.); ( покушение) посяга́тельство

    Українсько-російський словник > замір

  • 5 сырт

    1. внешняя сторона, внешность; то, что находится не внутри, а за пределами чего-л.;
    шаардын сыртында за городом;
    шаардын сыртындагы находящийся за городом, загородный;
    дос сыртыңдан мактар, душман көзүңчө мактар погов. друг хвалит за глаза, враг хвалит в глаза;
    калың топтон баралбай, сырттан салам айтты, бакырып фольк. будучи не в состоянии пройти сквозь гущу толпы, он выкрикнул приветствие издали (т.е. стоя вне толпы);
    душмандын сыртында болгончо ичинде бол погов. чем быть вне врагов, лучше будь внутри их (лучше быть осведомлённым о кознях, которые строят против тебя);
    сырттан оку- учиться заочно;
    көп адамдар институттарда жана техникумдарда сырттан окушат многие учатся заочно в институтах и техникумах;
    сырттан окуу заочное обучение;
    сырттан кес- юр. заочно приговорить;
    сырттан кесил- юр. быть заочно приговорённым;
    сырт бүтүм ист. заочное решение бия (см. бий II);
    2. периферия; местность, отстоящая далеко от столицы, от города;
    сыртка барып келдим я съездил в район;
    3. тыльная сторона, спинка, обух (ножа, меча);
    бычактың сырты спинка ножа (противоположная острию);
    бычак сырты май тонкий слой жира (напр. на брюхе лошади);
    колдун сырты тыльная сторона ладони;
    колуңдун сырты менен кактың ты решительно отверг (букв. оттолкнул тыльной стороной ладони);
    4. сырты (высокогорное плато, высокогорная долина);
    сыртына тарт- пополнеть, посвежеть, поправиться (но не чересчур пополнеть, не рыхлой полнотой; стать как огурчик);
    сыпаты башка жылкыдан, сыртына тартып, суугандай фольк. вид (у этого коня) отличный от всех коней, он посвежел, будто готов к скачкам (см. суу- III);
    ат семизи кымпыйсын, сыртына тартып зыңкыйсын фольк. жирные кони пусть подтянутся, поздоровеют и (и ещё раз) подтянутся;
    сырт сал- недружелюбно, неодобрительно относиться; дуться;
    сыртын салып жүрөт он ходит с недовольным, обиженным видом;
    сен мага эмне сыртыңды салып калгансың? ты что это на меня дуешься?
    сырт салып, карабай да койгон он выказал недовольство и даже не взглянул;
    сырт салып, жооп бербейт он надулся и не ответил;
    ат куйругун сыртына салып (или басып) ойноктоп кетти лошадь задрала хвост и взбрыкивает;
    сырт бер- резко отвернуться;
    карсылдатып ок аттың, бурулган экен сыртыбыз фольк. ты с грохотом стрелял (в нас), мы пришли в расстройство;
    жөн эле сыртын салып жүрөт он только внешне это проявляет; это у него показное (напр. спокойствие, храбрость и т.п.);
    кулагынын сыртынан кетти прошло мимо его ушей.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сырт

  • 6 pastel

    m
    1) пирог; пирожок
    3) бот. вайда
    4) жив. пастель
    6) плутовство, жульничество; мошенничество (тж в карточной игре)
    7) разг. тайный сговор
    9) (тж pastel en bote) разг. коротышка
    10) воен. укрепление
    11) полигр. марашка
    12) полигр. рассыпанный набор
    ••

    descubrirse el pastel разг.раскрыться (о кознях, махинациях и т.п.)

    Universal diccionario español-ruso > pastel

  • 7 -G498

    prestarsi al gioco (тж. accettare или subire il gioco di qd)

    поддерживать чьи-л. начинания; участвовать в интригах, кознях; стать орудием в чьих-л. руках:

    Pare che Sturzo sia stato oggi definitivamente travolto e che abbia subito il giuoco di Vaticano da una parte, del fascismo dall'altra. (P. Gobetti, «La rivoluzione liberale»)

    Кажется, Стурцо уже потерпел поражение и стал жертвой игры с одной стороны Ватикана, а с другой — фашистов.

    Frasario italiano-russo > -G498

  • 8 Under Capricorn

       1949 – США (112 мин)
         Произв. Warner, Transatlantic Pictures (Сидни Бернстайн, Алфред Хичкок)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Джеймс Брайди, Хьюм Кронин по одноименному роману Хелен Симпсон
         Опер. Джек Кардифф (Technicolor)
         Муз. Ричард Эддинселл
         В ролях Ингрид Бергман (леди Генриэтта Фласки), Джозеф Коттен (Сэм Фласки), Майкл Уайлдинг (Чарлз Адэр), Маргарет Лейтон (Милли), Джек Уотлинг (Уинтер), Сесил Паркер (сэр Ричард), Денис О'Ди (Корриган).
       Сидней, 1831 г. Чарлз Адэр, кузен нового английского губернатора, знакомится с Сэмом Фласки, освобожденным каторжником, каких тогда было много в этих краях. Фласки стал богатым землевладельцем. Некогда он был конюшим, женился на ирландской аристократке леди Генриэтте и убил ее брата, выступавшего вместе со всей семьей против неравного брака сестры. Генриэтта – подруга сестры Чарлза. Чета Фласки живет в отрыве от добропорядочного сиднейского общества. Генриэтта частенько выпивает и не знает душевного покоя; семейная жизнь для нее похожа на ссылку. Она эмигрировала в Австралию, чтобы оказаться рядом с мужем в самые трудные годы. Но после освобождения Сэма супругам так и не удалось вновь наладить контакт между собой. Чарлз Адэр всячески старается вернуть Генриэтте вкус к жизни и прежде всего убеждает ее вновь взять хозяйство в свои руки. Ему это почти удается, и его успех очевиден, когда благодаря ему Генриэтта производит эффект на балу у губернатора. Но Милли, гувернантка Генриэтты, тайно влюблена во Фласки и ловко разжигает в нем ревность. По наущению Милли муж Генриэтты приходит на бал и устраивает скандал. Чарлз хочет увезти Генриэтту с собой в Ирландию, и тут она признается, что сама убила брата, когда тот стал угрожать Сэму. Сэм взял ее вину на себя и признался в преступлении. После скандала на балу Сэм прогоняет Адэра и случайно ранит его. Он хочет расстаться с женой. Генриэтта говорит губернатору, что сама напала на Адэра, но Сэм не хочет подтверждать ее показания в суде и идет под арест. Чтобы спасти его, Адэр заявляет, что поранился сам. Сэму становится известно о кознях Милли. Она не только подпаивала Генриэтту, стараясь постепенно, малыми дозами яда, извести ее, но и пугала ее, подкладывая в постель сушеные головы индейцев – предмет, который можно найти почти в каждой лавке. Адэр не признается Генриэтте в любви и уезжает из страны, оставив за собой примирившихся супругов.
         Между Ребеккой, Rebecca и Головокружением, Vertigo Хичкок снимает еще одну романтическую фантазию, в сюжете которой главным становится женский портрет. Хичкок выбрал сценарий, поскольку тот нравился Ингрид Бергман, одной из самых востребованных голливудских звезд той поры. Хичкок систематически и очень удачно использует плавные, подвижные длинные планы (тот же метод он применил в Веревке, Rope, но с другими целями), намеренно придает повествованию неспешность и торжественность, прибегает к более скрытой драматизации, чем обычно, и почти полностью изымает сцены с активным действием, тем самым он наделяет своих героев и отношения между ними странной и мощной романтической силой. Подлинным материалом фильма становятся внутренние движения душ персонажей.
       Типичные для Хичкока темы несправедливого обвинения и спасительного признания совершенно необыкновенным образом способствуют экономичности сюжета, поскольку тот, кто несправедливо обвинен, сам согласился на эту роль, а суть признания состоит в рассказе о самопожертвовании, – героиня, ради которой оно было совершено, больше не хочет носить это знание в себе одной. Чувства всех персонажей обострены до предела, и это чувства высокие; серия взаимных самопожертвований связывает их крепче любого заговора. Даже злой демон фильма (гувернантка Милли) движима искренней любовью; эта любовь отнюдь не является оправданием поступков Милли, но временами поднимает ее до уровня других персонажей. Кроме того, Под знаком Козерога – один из самых красивых цветных фильмов в истории кинематографа. Великолепная музыка Ричарда Эддинселла, композитора Морских дьяволов, Sea Devils. Не понятый ни публикой, ни критиками (за исключением редакторов «Cahiers du cinéma»), презираемый какое-то время самим Хичкоком, которому было очень стыдно за его провал в прокате (что говорит в первую очередь о скромности мастера), этот фильм, где важнейшую роль играет слово (особенно в той части, которая касается изгнания демонов прошлого), – одна из жемчужин творчества Хичкока.
       БИБЛИОГРАФИЯ: рекомендуем к прочтению замечательную статью Жана Домарши «Неизвестный шедевр» (Jean Domarchi, Le chef-d'œuvre inconnu), посвященную этому фильму и опубликованную в № 39 журнала «Cahiers du cinéma» (окт. 1954, переиздание – 1980); это первый большой текст о Хичкоке, появившийся в печати. «Если у современной литературы нет больше времени на то, чтобы рассказывать истории, и если миф об антигерое становится удобным предлогом для решения проблем, которые интересуют только специалистов, то кто же, – спрашивает Домарши, – отважится теперь поведать людям свою историю?»

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Under Capricorn

См. также в других словарях:

  • Аспар — Флавий Ардавур Аспар лат. Flavius Ardabur Aspar …   Википедия

  • Черкасский, князь Борис Канбулатович — двоюродный брат жены Иоанна Грозного, царицы Марьи Темрюковны, боярин и воевода московский конца XVI века. Он был сыном кабардинского князя Канбулата и до крещения в православную веру носил имя Хорошай мурза; по видимому, уже в зрелом возрасте он …   Большая биографическая энциклопедия

  • Феодорит, архиепископ рязанский и муромский — архиепископ рязанский и муромский; как говорит предание, родился в 1551 году (а в копиях домашних записок А. В. Сергеева в 1549 году), в царствование Иоанна Грозного. Кто были родители Ф. и как проводил он светское поприще своей жизни, на это нет …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ксения Ивановна Романова — (в иночестве Марфа) мать царя Михаила Федоровича, ум. 27 января 1631 г., год рождения неизвестен; можно полагать, что скончалась она лет шестидесяти. Дочь дворянина Ив. Вас. Шестова и жены его Марии. Вышла замуж за Федора Никитича Романова,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лесток, Иоганн Герман — (Арман, Иван Иванович) граф Римской империи, доктор хирург, первый придворный лейб медик, действительный тайный советник, главный директор медицинской канцелярии и всего медицинского факультета; род. 29 апреля 1692 г., умер 12 июня 1767 г. Лесток …   Большая биографическая энциклопедия

  • Люберас-фон-Потт, барон Иоганн Людвиг — (или Любрас) инженер, полный генерал, строитель Кронштадтского канала и многих крепостей, уполномоченный России на мирном конгрессе в Або, полномочный министр в Швеции. Умер 6 го августа 1752 г. Род Люберасов происходил из Шотландии. Отец Иоганна …   Большая биографическая энциклопедия

  • Полоцкие, князья — № 1. Андрей Владимирович. Предки его по восходящей линии: Владимир (№ 12), Василько (№ 11), Святослав (№ 35), Всеслав (№ 15), Брячислав (№ 6), Изяслав (№ 28), Владимир Святой. В 1181 г., когда в Южной России происходила борьба между Черниговскими …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пущин, Федор Иванович — томский сын боярский. В 1693 году Томский воевода кн. Ив. Татев отправил Ф. И. Пущина из Томска с казаками к месту слияния рек Бии и Катуни, чтобы построить острог, который бы послужил оплотом для дальнейшего движения оттуда на юг, для… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Сумароков, Александр Петрович — известный писатель, родился в 1718 г., умер 1 октября 1777 г. в Москве. О месте своего рождения С. говорит в стихах к герцогу Браганцу: Где Вильманштранд, я там по близости рожден, Как был Голицыным край Финский побежден. Из предков С. известен… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Данавы — (dânavâs) злые духи древнеиндийской мифологии, постоянные противники светлых богов дэвов. Они произошли от женской потенции Дану (Dânu), откуда и их имя, означающее собственно потомки Дану . В ведийском периоде эпитет Д. прилагается, как родовое… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Корде — (Мария Анна Шарлотта de Corday d Armont) одна из жертв французской революции; род. в 1768 г. близ Каена, принадлежала к старинному дворянскому роду. Чтение исторических и философских сочинений сделало ее убежденной сторонницей демократических… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»